,不至。魏博节度使罗绍威密表推荐,乃授给事中。年八 十余,终于钱塘。涧泉日记云:唐光启三年,吴越王表奏为钱塘令,迁著作郎, 辟掌书记。天祐三年,充判官。梁开平二年,授给事中。三年,迁发运使。是年卒, 葬于定山乡。金部郎中沈崧铭其墓。有文集数卷行于世。唐才子传云:隐所著 谗书、谗本、淮海寓言、湘南应用集、甲乙集、外集启事等, 并行于世。五代史补:罗隐在科场,恃才傲物,尤为公卿所恶,故六举不第。 时长安有罗尊师者,深于相术,隐以貌陋,恐为相术所弃,每与尊师接谈,常自大 以沮之。及其累遭黜落,不得已始往问焉。尊师笑曰:“贫道知之久矣,但以吾子 决在一第,未可与语。今日之事,贫道敢有所隐乎!且吾子之于一第也,贫道观之, 虽首冠群英,亦不过簿尉尔。若能罢举,东归霸国以求用,则必富且贵矣。两途, 吾子宜自择之。”隐懵然不知所措者数日。邻居有卖饭媪,见隐惊曰:“何辞色之 沮丧如此,莫有不决之事否?”隐谓知之,因尽以尊师之言告之。媪曰:“秀才何 自迷甚焉,且天下皆知罗隐,何须一第然后为得哉!不如急取富贵,则老婆之愿也。” 隐闻之释然,遂归钱塘。时钱镠方得两浙,置之幕府,使典军中书檄,其后官给事 中。初,隐罢上中书之日,费窘,因抵魏谒鄴王罗绍威,将入其境,先贻书叙其家 世,鄴王为侄。幕府僚吏见其书,皆怒曰:“罗隐一布衣尔,而侄视大王,其可乎!” 绍威素重士,且曰:“罗隐名振天下,王公大夫多为所薄,今惠然肯顾,其何以胜! 得在侄行,为幸多矣,敢不致恭,诸公慎勿言。”于是拥旆郊迎,一见即拜,隐亦 不让。及将行,绍威赠以百万,他物称是,仍致书于镠谓叔父,镠首用之。
仇殷,不知何郡人也。开平中,仕至钦天监,明于象纬历数,艺术精密,近无 其比。光化中,太祖在滑,遣密王友伦以兵三万御幽州之师十余万,深虑其不敌, 召殷问曰:“阵可行乎?”曰:“其十四日过禺中乎!”又问之,曰:“贼败涂地。” 又曰:“既望,当见捷书。”果如其言,不失晷刻。太祖之在长芦也,诸将请攻壁, 号令军中,人负藁二围,置千积,俄而云集。殷曰:“何用?”或以所谋告之,殷 曰:“我占矣,不见攻壁象,无乃自退乎!”翼日,有骑驰报丁会以潞州叛,太祖 令尽焚其藁而还,不克攻。开平中,殷一日朝罢,过崇政院,使敬翔直阁,翔问之 曰:“月犯房次星,其逼若缀,是何祥也?”曰:“常度耳。”殷欲不言,既过数 步,自度不可默,乃反言曰:“三两日当有不顺语至,无或骤恐,宜先白上知。” 既二日,陕府奏同州刘知俊闭关作叛。初,王景仁之出师也。殷上言:“太阴亏, 不利深入。”太祖遽遣使止之,已败于柏乡矣。殷所见触类如是,不可备录。然而 畏慎特甚,居常寝默,未尝敢显言。纵言事迹,惟其语音,不可尽晓,以故屡贻责 罚。后卒于官。
段深,不知何许人。开平中,以善医待诏于翰林。时太祖抱疾久之,其溲甚浊, 僧晓微侍药有征,赐紫衣师号,锡赉甚厚。顷之疾发,晓微剥服色,去师号。因召 深问曰:“疾愈复作,草药不足恃也,我左右粒石而效者众矣,服之如何?”深对 曰:“臣尝奉诏诊切,陛下积忧勤,失调护,脉代芤而心益虚。臣以为宜先治心, 心和平而溲变清,当进饮剂,而不当粒石也。臣谨案,太仓公传曰:‘中热不 溲者不可服石,石性精悍,有大毒。’凡饵毒药如甲兵,不得已而用之,非有危殆, 不可服也。”太祖善之,令进饮剂,疾稍愈,乃以币帛赐之。
<b>部分译文</b>
罗隐,余杭人。以诗歌闻名于天下,特别擅长于歌咏史事,但做诗大多寓含讥刺嘲讽,因此不被科举录取,却大为唐朝宰相郑畋、李蔚所赏识。罗隐虽然负有文才盛名,但是形貌古朴而丑陋。郑畋的女儿小时就有文才,曾经披阅罗隐的诗卷,朗诵不停,郑畋猜想他女儿爱慕罗隐的文才。一天,罗隐来到郑畋家里,郑畋的女儿放下门帘在后面偷看罗隐,从此就完全不再诵读罗隐的诗歌。唐广明年间,罗隐因战乱回到故乡,节度使钱。。任命他为从事。开平初年,梁太祖征召他为右谏议大夫,罗隐不就任,魏博节度使罗绍威暗中上表推荐,于是授予他给事中官职。生年八十多岁,死在钱塘。有文集多卷流行于世。
仇殷,不知是哪一州郡的人。梁太祖开平年间,官至钦天监,明晓星相、图纬、历法、方术,技艺方法精确缜密,近代没有人能与他相比。光化年间,太祖在滑州时,派遣密王朱友伦率领三万军队抵御幽州十多万大军,非常担心密王抵挡不住,传召仇殷问他说:“出兵吉利吗?”仇殷说“:大概十四日巳时以后吧!”再问他,说:“贼寇将一败涂地。”又说:“十六日,将看到捷报。”果然像他所说的一样,不差片刻。太祖在长芦,诸位将领请求攻城,传令军中,每人背两捆稻草,安置一千人积聚,片刻间稻草像云一样集中在一起。仇殷说“:做什么用处?”有人将使用稻草的计划告诉他,仇殷说:“我占卜过,没有见到能进攻城池的迹象,恐怕将自行撤退呢!”第二天,有骑兵奔告丁会凭借潞州反叛,太祖命令全部烧掉稻草而回师,不能攻城。开平年间,仇殷有一天朝拜完后,经过崇政院,到敬翔的官署,敬翔问他说:“月亮侵犯房次星,逼近得就像连在一起,这是什么征兆?”仇殷说“:这是正常现象。”仇殷不想说出来,已经走开几步,自己又推度不应该隐瞒,就走回来说:“两三天内将有不利的消息来到,为免猛然受到惊吓,应该先告诉皇上让他知道。”过了两天,陕州官府报告同州刘知俊封锁关口反叛。当初王景仁率师出征时,仇殷向皇上禀告说“:太阴亏缺,不利于深入敌阵。”太祖立即派人阻止王景仁前进,但王景仁已经在柏乡战败了。仇殷以所见天相推断人事都像这一类,不能全部记录。但仇殷特别小心谨慎,平常总是沉默不语,从不敢直言直语,畅所欲言。特别是他的语音,很难听懂,因此常常招致责备处罚。后来在官府去世。
段深,不知是哪处人氏。开平年间,因为精于医术而在翰林听候皇帝诏召。当时梁太祖身患疾病很久,小便很浑浊,僧人晓微奉侍医药,略有起色,太祖就赐给晓微紫衣和大师的称号,赏赐财物非常优厚。不久太祖旧病又复发,晓微被剥夺了所赐紫衣,去掉了大师的称号。于是召来段深询问他说“:我的病已经痊愈然而又发作,草药不足以依靠了。我身边的人服用药石而获效的人很多,我服用药石怎么样?”段深回答说“:我曾经奉诏为陛下听诊切脉,陛下积忧勤劳,失去调理保护,脉相不调而心力更加虚弱。我认为应该服汤剂,而不应服用药石。我细心考虑,太仓公传说:‘体内燥热,小便不畅者不可服用药石,药石的药性猛烈,有很大毒性。’凡服食药石就像动用战甲兵器,在不得已的情况下才使用它,不到病情十分危险时,不能服用。”太祖认为他说得对,让他进上汤剂,疾病慢慢痊愈,于是赏赐给他钱财布帛。