关灯
护眼
字体:

函电类公文中巧用古汉语

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    自新文化运动以来,现代汉语已成为人们行文的主要语言工具。毫无异议,这是时代的进步。然而,根据特定的语言环境的需要,在某些公文特别是函电类公文中适当运用古汉语,这也是十分必要的。正如毛泽东在反对党八股一文里所说:我们还要学习古人语言中有生命的东西。由于我们没有努力学习语言,古人语言中的许多还有生气的东西我们就没有充分地合理利用。当然,我们坚决反对去用已经死了的语汇和典故,这是确定了的,但是好的仍然有用的东西还是应该继承。

    古汉语的巧妙运用,可使函电类公文简约凝练

    社会主义市场经济的发展,使人们的工作和生活节奏日益加快,对公文的行文也提出了更高的要求,特别是行文的简约已是大势所趋,正如邓小平同志所指出的:现在有一个问题,就是形式主义多,会议多,文章太长,讲话也太长,而且内容重复,新的语言不很多。重复的话要讲,但要精简。(邓小平文选第三卷第38l页人民出版社1993年10月第一版)因而,文秘人员严格按照1993年国务院发布的国家行政机关公文处理办法中关于文字要精炼、篇幅力求简短的规定行文,这是必要的,也是必须的。而古汉语,由于它的文约意丰,言简意赅的优势,确实能在公文特别是函电类公文的凝练上发挥特殊的作用。

    我们看1954年12月24日彭德怀就抗美援朝战争中牺牲的毛岸英安葬一事致周恩来的电文:

    我意即埋在朝鲜,以志司或志愿军司令员名义刊碑,说明其自愿参军和牺牲经过,不愧为毛泽东的儿子。与其同时牺牲的另一参谋高瑞欣合埋一处(两人同时牺牲于大榆洞),似此教育意义较好,其他死难烈士家属亦无异议。原电报已送你处,上述意见未写上,特补告,妥否请考虑。

    这份电文文白相间,简明扼要,洗炼流畅,通俗自然。短短百字,即已提出意见,陈述情由,阐明致由原因。可谓短小精悍,为巧用古汉语行为树立了典范。

    巧妙运用古汉语,可使函电类公文气韵生动

    中国的文章,向来讲究气势,如清末重臣曾国藩所言首在得势,务使笔笔而致千里。恰当运用古汉语,可较好地显示出祖国语言音节美的特色,使函电类公文在结构上铺排有序,张弛自如,错落有致,读来琅琅上口,铿锵有力,气韵飞扬。

    1916年10月,辛亥革命功臣黄兴在上海病逝,灵柩归葬原籍湖南。次年二月,黄兴的日本友人白浪滔天(即宫崎寅藏,也作白浪阉滔天)前来长沙参加葬礼。年仅23岁的毛泽东以毛、萧(萧植蕃,即萧三)两人名义给他写了一封信。全文如下:

    白浪滔天先生阁下:

    久钦高谊,觌面无缘,远道闻风,令人兴起。先生之于黄公,生以精神助之,死以涕泪吊之,今将葬矣,波涛万里,又复临穴送棺。高谊贯于日月,精诚动乎鬼神,此天下所希闻,古今所未有也。植蕃、泽东,湘之学生,... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”