用下面的方式开始了她的谈话:
“班纳特小姐,你一定知道我来到这儿的原因。你的良心都会告诉你我为什么要来到这里的。”
伊丽莎白并不想掩饰她所感到的诧异。
“的确,你是弄错了,夫人。对会在这儿看到你的原因,我一点儿也解释不出。”
“班纳特小姐,”这位贵夫人生气地回答,“你应该知道,我是不允许别人来捉弄我的。不管你想要怎样狡辩,你将会发现我是不会那样做的。我的性格一向是以真诚和率直闻名遐迩的,在这样一件举足轻重的大事上,我当然更会格守我的这一品性了。两天以前,我听到了一则惊世骇俗的新闻。说是不只是你姐姐就要攀上一门富亲了,就是你,班纳特·伊丽莎白小姐也很快会跟我的姨侄达西先生结亲了。尽管 我知道这一定是狂妄的谣传;尽管我相信他不可能耻于做这等事情,我还是决定马上赶到这个地方来了,把我的想法告知于你。”
“如果你相信这传闻不可能是真的,”伊丽莎白又是惊讶又是厌恶,脸不由得涨红了,“那么我真弄不懂你为什么要这么大老远的不辞劳苦跑来啦。请问夫人对此有何见教呢?”
“我要求你立即向大家说明这都是谣言。”
“你来到浪博恩,来看我和我的家人,”伊丽莎白冷淡地说,“这本身便是对这条传闻的一种肯定;假如真有这么一条传闻存在的话。”
“假如,那么你是在装着不知道这么回事啦?这消息难道不是你自己死劲儿传布出去的吗?难道你不知道这消息已经是弄得满城风雨了吗?”
“我从不曾听说过。”
“你能不能起誓说,这消息也没有一点儿的根据呢?”
“我并没有声称,我也具备夫人你那样的坦率。问题 你可以问,至少是否愿意回答那可就在 我了。”
“你这种态度我可不能容忍。班纳特小姐我坚持要得到一个满意的回答。我的姨侄他到底向你求过婚没有?”
“夫人你已经说过这是根本不可能的了。”
“照理应该是这样;只要他还没有失去他的理智,就一定不会这样做的。可是你的各种手腕和百般的引诱,也可能会使他一时痴迷,从而忘掉了他对他自己和他的家人应负的责任。你或许已经把他给迷住了。”
“如果真是这样,我也不会向你承认出来的。”
“班纳特小姐,你知道你是在和谁说话吗?我可不习惯于听你这样讲话。我几乎是他在这个世界上最亲近的人了,我有权利了解他所有的切身大事。”
“可是你没有权利知道我的;而且你用这种蛮横的态度,更是休想叫我说出真情来。”
“请你把我的话儿听明白。你胆敢攀附这门亲事,是绝对不可能成功的。不,绝对不会。达西先生已经与我的女儿订婚了。现在,你还有什么可说呢?”
“只有这一点:如果他已经订婚,你就没有理由怀疑他会向我求婚了。”
凯瑟琳夫人犹豫了一下,然后回答说:
“他们之间的订婚,比较特别。从孩提时起,他们就相互倾心。这是他母亲的心愿,也是她的母亲的心愿。他们还睡在摇篮里的时候,我们便计划好了这门亲事,现在当这老姐妹两个的心愿即将在他们的完婚中实现的时候,竟然有一个出身低微、微不足道、与达西家族毫无干系的丫头要来从中作梗了!难道你丝毫也不顾及他的亲友们的愿望?不顾及他跟德·包尔小姐默许的婚姻?难道你竟然毫无羞耻体面之心?难道你没有听我说过,他很小就已经和他表妹的命运联系在一起了吗?”